Frans Veldman schreef op donderdag 5 april 2007, 11:30:
> Piet schreef op donderdag 5 april 2007, 9:25:
>
>> Iets discoachtigs niet het

> willen.
>
> Groeten,
> Frans
Ik denk dat het anders werkt. Je moet niet op de woorden zelf ingaan, woorden zijn immers ook slechts een vertaling.
De weggelopen kat in jouw geval geeft een bepaald beeld door. Dat kan een herinnering zijn, of een huidige situatie. Een plaatje, zoals je in je eigen geheugen bv het personeelsfeestje in Noorwegen terug kunt halen. Zie je het voor je? De drukte, het rumoer, de muziek, de bedompte atmosfeer, de warmte, of juist de airco, ik noem maar wat, het totaalbeeld van dat feestje. Als jouw kat bv mee was geweest naar dat feestje had ie bv niet geweten wat er gedronken werd omdat hij bv bier en wijn niet kent. Nee, hij had de indrukken opgeslagen.
Monique beschrijft wat ze op dat 'totaalplaatje' van de kat ziet (en hoort, ruikt, voelt). Ziet wellicht een spiegeltjes-achtig ding, wat op een discobol lijkt. Zij benoemt dus wat ZIJ ziet, beelden die de kat heeft opgeslagen, en niet hoe de kat ze zelf benoemt. Katten hebben geen tekst.