Peter Donck schreef op dinsdag 11 mei 2010, 9:32:
> je eindigt nog met een spaanse frisco !
Zeg! Wat bedoel je daar nu mee...? 't Is wel een Portugese Frisco!
>> Ik heb ook inderdaad veel schilderijen tegen gekomen met fijnere paarden
>
> ik "heb" iets gevonden....
> ik "ben" iemand "tegengekomen" (znl)
Ja, als je zoekt moet je ergens beginnen ...
>> (maar niet bruikbaar voor mijn betoog

), maar neem aan dat het echte
>> strijdros wél zwaar was, om gewicht in de schaal te leggen tijdens the
>> battle...veel boeren zoals je zegt, trokken met hun zware paarden naar het
>> front. Zoals je zegt, de konten even rond van de paarden als van de
>> vrouwen in die tijd...teken van welstand.
>
> jij dart nog rond in de middeleeuwen meisje !
> je schilderij, dat zijn de jaren 1700, zoiets, those were the days !
> toen was het zware boerenknotsenros al vervangen door de genet,
> "a la gineta" de lichte spaanse ruiterij, die al sinds hun heugenis
> de oeros bejaagde vanop een paardenrug, oorsprong van de rejoneo
Ik link the battle en het zware paard niet aan dat schilderij, staat nergens geschreven. Wou gewoon even aantonen dat vette iberiërs geen hedendaagse mode is zoals jij beweert. Ik heb juist énorm moeten zoeken naar een Lusitano met de nog uitgesproken barokke vormen. Nu zie je van die uitgerokken exemplaren in lengte en hoogte, met schuinere schouders naar het voorbeeld van de vreselijke dressuurwarmbloeden
>> Dat kan een vetzak inderdaad moeilijker aan...maar de vraag is wat je zelf
>> wil...(ik vind mager lelijk en matched niet met mijn rubens-vormen

)
> zwijg me ervan, ik word er nog zwetend wakker van, elke nacht, van jouw
> rubensiaanse botero-partijen
> fillumpje misschien ? kan iedereen hier alvast visueel genieten....
Awel, omdat je't zo lief vraagt
http://www.youtube.com/watch?v=s0CBw5oFfDc&feature=related> jaja, slecht behandeld in spanje, alsof het hier beter is,
Ook waar, als ze niet doodgenkuffeld zijn...
> maar standaard worden PREs eigenlijk niet gebruikt in de rejoneo, wegens
> te zwaar en te log,
> de lusitano wél, en nog veel meer cruzados met arabier, engels volbloed,
> cuartodemila (QH) en zelfs appaloosa, of varierende dubbelcrosses omwille
> van wendbaarheid en/of explosiviteit
Dat heb ik gezien aan Una, met hoogste percentage veiga bloed. Daar zie je echt de bewegingen in, licht wendbaar en explosief.
't is geweune vo
da pèèrd, ge meugt er nie no lustern